Effective Approaches to Teaching Young Mexican Immigrant Children. ERIC Digest. 

by de Atiles, Julia Reguero - Allexsaht-Snider, Martha 

Of the 22 million children currently enrolled in schools in the United States, more than 2 million have limited English proficiency (Macias, 2000). Preschoolers and elementary-age children make up the greatest proportion of the immigrant student population. Given these demographic trends, many teachers need support in educating young children from diverse linguistic backgrounds (Soto, 1991). The following review outlines strategies for working with Mexican and other immigrant children. The effectiveness of these research-based approaches has been affirmed by teachers. 

MYTHS ABOUT THE SECOND-LANGUAGE LEARNER

A teacher's limited experience with second-language learners may lead her to believe that using the child's home language interferes with the child's ability to learn English (McLaughlin, 1992). Well-educated and less-educated bilingual parents frequently relate stories of well-meaning teachers who advised them, "You should stop speaking Spanish at home so your child can learn English." Because language and culture are intimately related, Byrnes and Cortez (1992) note that disregarding a child's native language is denying a part of who the child is and the cultural background the child brings to school. In addition, parent-child communication can be eroded if parents are persuaded that speaking in their native language is not in their child's best interest (Fillmore, 1991). Research literature indicates that bilingualism is in the best interest of children; the intellectual experience of learning two languages contributes to concept formation and mental flexibility (Cummins, 1991; Garcia, 1986; Genishi, 2002). When teachers respect and promote the development of the first language and encourage maintenance of the home culture, children feel cared for and connected to their family, school, and community (McGroarty, 1986). 

LANGUAGE ACQUISITION PROCESS

Language acquisition is a complex process that may take a minimum of 12 years (Collier, 1989). Even when children seem to understand and express themselves in a second language, they may not have mastered more complex uses of the language that incorporate content knowledge in different subjects (August & Hakuta, 1997). The National Association for the Education of Young Children (1996) advises that when we set unrealistic expectations too early, school assessments of seemingly proficient children may identify them as lacking vocabulary and problem-solving skills. Misreading the language development process can result in immigrant children being over-referred to special education (Baca & Cervantes, 1998; Harry, 1994). 

TEACHING STRATEGIES FOR EARLY CHILDHOOD TEACHERS

Encourage development of the first language. As we encourage children to maintain their first language we also support the development of the second language. When students feel relaxed and confident, language learning is maximized (Krashen, 1992). We know that literacy developed in the first language will transfer to the second language (Ada, 1993; Garcia, 1986; Snow, Burns, & Griffin, 1998). Teachers and families can use materials, such as children's books in Spanish, to build children's confidence in their literacy skills (U.S. Department of Education, 2002). 

Provide visible signs of children's first language, and learn Spanish. Teachers can label classroom objects and areas in Spanish. Authentic materials that incorporate labels and texts should be provided (for example, signs, catalogs, toys, household objects, newspapers, and menus). Teachers may also serve as role models by learning and using a few words of Spanish, thus demonstrating that taking risks in learning another language is valued (Calderon, 1997). 

Learn about Mexican culture, and teach acceptance. If teachers share knowledge of the Mexican culture, all children in the class may benefit from opportunities to learn about language and cultural differences and similarities (Lindholm, 1994; Wyner, 1989). Teachers can influence the motivation of their Mexican immigrant students by creating an accepting social environment (McGroarty, 1986). Classmates can be challenged to understand what it feels like to be somewhere where people speak a language different from their own and, thus, not understand what is going on around them (Kubota et al., 2000). 

Be sensitive to children's struggles, and follow a routine. Entering a new class can be intimidating for an immigrant child who may be faced with social isolation and linguistic constraints. Establishing and following predictable routines can be helpful. The routines allow children to concentrate on the language and what they are supposed to be learning, rather than on figuring out what is happening (Garcia, 1992). 

Acknowledge children's strengths, and use portfolio-style assessment. We tend to emphasize what the child does not know, forgetting to allow children to display their interests and knowledge that often surpasses the limitations of language. When we regard children as capable, we are more likely to see their unique strengths and build upon them. Teachers face the challenge of fairly assessing the knowledge of immigrant students (O'Malley & Valdez Pierce, 1996). Observational notes recording children's abilities as demonstrated in the flow of classroom activities can be combined with samples of student work in a portfolio. This approach can supplement report cards in conveying evidence of students' progress (Genesee & Hamayan, 1994; Leone & College, 1995; Tabors, 1998). 

Plan real-world language lessons, and provide a print-rich environment. Field trips, lessons with animals and plants, role-playing, and demonstrations of real-life activities can form the basis for language lessons (Krashen, 1992). Conducting pre- and post-discussions, writing a story together about the experience, cutting out sentences and rearranging their order, and changing the story by changing some words are game-like activities that enhance language and literacy learning. 

Communicate clearly. Teachers can maximize learning by speaking clearly, using concrete references, repeating and rephrasing, and utilizing gestures and visual aids. Speaking more slowly at first and using simplified English without distorting the language are also recommended (Freeman & Freeman, 1998). 

Allow for the developing stages of language production. Teachers working with children in the initial preproduction or silent stage may help the children "take in" the language by including music, movement, and dramatic play. Teachers may respect the silent phase by not requiring a child to speak, as well as by accepting forms of communication such as writing, drawing, and nonverbal responses. Children in the second stage of language acquisition (early production) may be asked questions that require a "yes" or "no" response, or that require them to identify a familiar object or finish a statement. Subsequently, in the final expansion or production stage, teachers can motivate students to be more descriptive (Krashen, 1992). 

Aim for comprehension. Communicating meaning should always be the aim for teachers of a new language. Parroting teachers' speech does not promote language acquisition. A great deal of trial and error takes place as a young child learns a language. In addition, there are individual differences in language-learning time frames. Teachers may be supportive by having accepting attitudes during the trial and error phases. Instructional practices that emphasize grammar and construction are not recommended as they may interfere with the developmental progression of language acquisition. Songs and chants are excellent for reinforcing pronunciation and correct word stress (Freeman & Freeman, 1998). 

Allow children opportunities to practice their language skills with peers, and encourage student participation. It is important for children to practice their language skills with peers. Teachers should structure interactions to ensure that second-language learners do not become socially isolated. Shared reading, cross-age activities, cooperative learning groups, peer tutoring, and community inquiry are valuable for all children (Slavin & Fashola, 1998). 

CONCLUSION

In the preceding paragraphs, we have outlined effective strategies for facilitating immigrant Mexican students' language learning and cultural adjustment. Second-language learners benefit from contextual experiences that allow them to construct meaning for what otherwise would be merely words. Teachers hold the key to making the learning of young Mexican immigrant children a success through research-based, developmentally appropriate practices. 

REFERENCES

Ada, A. F. (1993). Mother-tongue literacy as a bridge between home and school cultures. In J. V. Tinajero & A. F. Ada (Eds.), The power of two languages: Literacy and biliteracy for Spanish-speaking students (pp. 158-163). New York: Macmillan/McGraw-Hill. 

August, D., & Hakuta, K. (Eds.). (1997). Improving schooling for language-minority children: A research agenda. Washington, DC: National Academy Press. 

Baca, L. M., & Cervantes H. T. (1998). The bilingual special education interface (3rd ed.). Upper Saddle River, NJ: Merrill. 

Byrnes, D. A., & Cortez, D. (1992). Language diversity in the classroom. In D. A. Byrnes & G. Kiger (Eds.), Common bonds: Anti-bias teaching in a diverse society (pp. 71-85). Wheaton, MD: Association for Childhood Education International. 

Calderon, M. (1997). Staff development in multilingual multicultural schools (ERIC Digest). New York: ERIC Clearinghouse on Urban Education. (ERIC Document Reproduction Service No. ED 410 368) 

Collier, V. P. (1989). How long? A synthesis of research on academic achievement in a second language. TESOL Quarterly, 23(3), 509-531. 

Cummins, J. (1991). Interdependence of first- and second-language proficiency in bilingual children. In E. Bialystok (Ed.), Language processing in bilingual children (pp. 70-89). New York: Cambridge University Press. 

Fillmore, L. W. (1991). When learning a second language means losing the first. Early Childhood Research Quarterly, 6(3), 323-347. 

Freeman, Y. S., & Freeman, D. E. (1998). ESL/EFL teaching: Principles for success. Portsmouth, NH: Heinemann. 

Garcia, E. E. (1986). Bilingual development and the education of bilingual children during early childhood. American Journal of Education, 95(1), 96-121. 

Garcia, E. (1991). Effective instruction for language minority students: The teacher. Journal of Education, 173(2), 130-142. 

Genesee, F., & Hamayan, E. V. (1994). Classroom-based assessment. In F. Genesee (Ed.), Educating second language children: The whole child, the whole curriculum, the whole community (pp. 212-239). New York: Cambridge University Press. 

Genishi, C. (2002). Young English language learners: Resourceful in the classroom. Young Children, 57(4), 66-72. 

Harry, B. (1994). The disproportionate representation of minority students in special education: Theories and recommendations. Project FORUM. Final report. Alexandria, VA: National Association of State Directors of Special Education. (ERIC Document Reproduction Service No. ED 374 637) 

Krashen, S. D. (1992). Fundamentals of language education. Torrance, CA: Laredo Publishing. 

Kubota, R., Gardner, K., Patten, M., Thatcher-Fettig, C., & Yoshida, M. (2000). Mainstream peers try on English language learners' shoes: A shock language experience. TESOL Journal, 9(4), 12-16. 

Leone, B. (1995). A K-5 bilingual resource room: The first year. Bilingual Research Journal, 19(3-4), 551-569. 

Lindholm, K. J. (1994). Promoting positive cross-cultural attitudes and perceived competence in culturally and linguistically diverse classrooms. In R. DeVillar, C. Faltis, & J. P. Cummins (Eds.), Cultural diversity in schools: From rhetoric to practice (pp. 189-206). Albany: State University of New York. 

Macias, R. F. (2000). Summary report of the survey of the states' limited English proficient students and available educational programs and services, 1997-98. Washington DC: National Clearinghouse for Bilingual Education, Center for the Study of Language and Education. Retrieved December 13, 2002, from http://www.ncela.gwu.edu/ncbepubs/seareports/97-98/ 

McGroarty, M. (1986). Educator's responses to sociocultural diversity: Implications for practice. In California State Department of Education, Beyond language: Social and cultural factors in schooling language minority students (pp. 299-343). Los Angeles: California State University; Evaluation, Dissemination, and Assessment Center. 

McLaughlin, B. (1992). Myths and misconceptions about second language learning: What every teacher needs to unlearn [Educational Practice Report 5]. Washington, DC: University of California, National Center for Research on Cultural Diversity and Second Language Learning. (ERIC Document Reproduction Service No. ED 352 806) 

National Association for the Education of Young Children. (1996). NAEYC position statement: Responding to linguistic and cultural diversity - Recommendations for effective early childhood education. Young Children, 51(2), 4-12. 

O'Malley, J. M., & Valdez Pierce, L. (1996). Authentic assessment for English language learners: Practical approaches for teachers. Reading, MA: Addison-Wesley Publishing. 

Slavin, R. E., & Fashola, O. S. (1998). Show me the evidence! Proven and promising programs for America's schools. Thousand Oaks, CA: Corwin Press. 

Snow, C. E., Burns, M. S., & Griffin, P. (Eds.). (1998). Preventing reading difficulties in young children. Washington, DC: Committee on the Preservation of Reading Difficulties in Young Children. (ERIC Document Reproduction Service No. ED416465) 

Soto, L. D. (1991). Understanding bilingual/bicultural young children. Young Children, 46(2), 30-36. 

Tabors, P. O. (1998). What early childhood educators need to know: Developing effective programs for linguistically and culturally diverse children and families. Young Children, 53(6), 20-26. 

U.S. Department of Education, Office of Intergovernmental and Interagency Affairs. (2002). Helping your child become a reader. Jessup, MD: Author. Retrieved December 13, 2002, from http://www.ed.gov/pubs/parents/Reader/reader.pdf 

Wyner, N. B. (1989). Educating linguistic minorities: Public education and the search for unity. Educational Horizons, 67(4), 173-176. 

Please note that this site is privately owned and is in no way related to any Federal agency or ERIC unit.  Further, this site is using a privately owned and located server. This is NOT a government sponsored or government sanctioned site. ERIC is a Service Mark of the U.S. Government. This site exists to provide the text of the public domain ERIC Documents previously produced by ERIC.  No new content will ever appear here that would in any way challenge the ERIC Service Mark of the U.S. Government.